腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

匚字旁的字有哪些,区字旁的字

匚字旁的字有哪些,区字旁的字 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的。

  关(guān)于杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及(jí)翻(fān)译以及杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什(shén)么(me),杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四知的(de)解释(shì)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以做不该(gāi)做的事(shì),要讲(jiǎng)究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道(dào),我(wǒ)知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下的拜见。

  他的(de)子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答(dá))说(shuō):“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被(bèi)称作清官的子孙(sūn),把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留给他(tā)们,这(zhè)样的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人(rén),东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言(yán)文翻译(yì)及原文(wén)

   很多(duō)人听说过杨震四知的(de)故事,这个故事说明做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就(jiù)做对不起(qǐ)良(liáng)心的(de)事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文(wén)整理了《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》的文言文原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了(le)解你(nǐ),你不了解我,隐(yǐn)悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没匚字旁的字有哪些,区字旁的字有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译是这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译(yì)以及杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是什(shén)么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知(zhī)的解释(shì)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道(dào)就(jiù)可(kě)以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解我,为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食(shí),步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重(zhòng)的人想要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉(hàn)时高官(guān),博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉(hàn)代县(xiàn)名,在今山(shān)东(dōng)省巨野(yě)县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友及(jí)德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的(de)人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原(yuán)文

   很多(duō)人听说(shuō)过杨(yáng)震四(sì)知的故事,这个(gè)故事说明做人要诚实(shí),要(yào)自律。

  不(bù)能因为别(bié)人没(méi)有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不(bù)能(néng)贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文(wén)言文原文以及(jí)翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人(rén)征召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道(dà匚字旁的字有哪些,区字旁的字o)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知道(dào),我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德(dé)高望(wàng)重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。匚字旁的字有哪些,区字旁的字p>

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 匚字旁的字有哪些,区字旁的字

评论

5+2=